- 2024-09-19 18:14“the other day”不能解释为“另一天”
- 2024-09-19 18:14“the state of the art”不能解释为“艺术的现状”
- 2024-09-19 18:14“the sheep and the goats”不能解释为“绵羊和山羊”
- 2024-09-19 18:14“the turn of the wheel”不能解释为“轮子的转动”
- 2024-09-19 18:14“the young idea”不能解释为“年轻的想法”
- 2024-09-19 18:14“the weaker sex”不能解释为“较弱的性别”
- 2024-09-19 18:14“third wheel”不能解释为“第三个轮子”
- 2024-09-19 18:14“throw the book at sb.”不能解释为“把书扔给某人”
- 2024-09-19 18:14“three sheets in the wind”不能解释为“风中的三张纸”
- 2024-09-19 18:14“think better of”不能解释为“认为那样更好”
- 2024-09-19 18:14“till the cows come home”不能解释为“直到牛回家”
- 2024-09-19 18:14“Tom, Dick and Harry”不能解释为“汤姆
- 2024-09-19 18:14“to the bad”不能解释为“向坏蛋”
- 2024-09-19 18:14“traveler's check”不能解释为“旅行者的支票”
- 2024-09-19 18:14“till the ass ascends the ladder”不能解释为“直到驴子爬上梯子”
- 2024-09-19 18:14“tread on eggs”不能解释为“踩在蛋上”
- 2024-09-19 18:14“turn the tables”不能解释为“转动桌子”
- 2024-09-19 18:14“travel in blue”不能解释为“穿着蓝色衣服旅行”
- 2024-09-19 18:14“under a cloud”不能解释为“阴天”
- 2024-09-19 18:14“Uncle Sam”不能解释为“山姆叔叔”