全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“money coming out of one's ears”不能解释为“钱从别人的耳朵里来”

英语学习知识与方法 | 教育先行,筑梦人生!         

Eunice has got money coming out of her ears.【误译】尤妮斯听别人说她有钱。

“money coming out of one's ears”不能解释为“钱从别人的耳朵里来”

【正确】尤妮斯没有多少钱。

说明:money coming out of one's ears 意为“(某人)没有多少钱”。

猜你喜欢内容

更多推荐