全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“lose one's legs”不能解释为“失去某人的双腿”

专升本英语指南 | 教育先行,筑梦人生!         

Howard loses his legs.【误译】霍华德失去了他的双腿。

“lose one's legs”不能解释为“失去某人的双腿”

【正确】霍华德喝醉了,走起路来摇摇晃晃。

说明:lose one's legs(俚语)意为“由于喝醉了而走起路来摇摇晃晃”。

猜你喜欢内容

更多推荐