全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“keep up with the Joneses”不能解释为“跟上琼斯一家”

杜丫丫学英语 | 教育先行,筑梦人生!         

Leo likes keeping up with the Joneses.【误译】利奥喜欢跟上琼斯一家。

“keep up with the Joneses”不能解释为“跟上琼斯一家”

【正确】利奥喜欢赶时髦。

说明:keep up with the Joneses 出自20世纪初美国的连环画之标题,意为“赶时髦”、“竭力与邻居并驾齐驱”。

猜你喜欢内容

更多推荐