全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“in two shakes”不能解释为“再次摇动”

英语学习者 | 教育先行,筑梦人生!         

We are leaving in two shakes.【误译】我们握两次手就走了。

“in two shakes”不能解释为“再次摇动”

【正确】我们马上就走了。

说明:in two shakes (of a lamb's tail)意为“马上”、“立刻”。

此短语与in half a shake同义。

猜你喜欢内容

更多推荐