全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“have no nerves”不能解释为“没胆量”

英语学习干货 | 教育先行,筑梦人生!         

Did you expect Gilian would have no nerves?[误译] 你想到吉莉恩会这样无胆量吗?[原意] 你想到吉莉恩会这样泰然自若吗?[说明] have no nerves 意为“泰然自若”、“保持冷静”、“满不在乎”、“无动于衷”等(根据具体的上下文选取其中一种意思)。

“have no nerves”不能解释为“没胆量”

猜你喜欢内容

更多推荐