全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“eat the leek”不能解释为“吃韭菜”

上网学英语 | 教育先行,筑梦人生!         

Harvey felt bad when he was obliged to eat the leek.[误译] 哈维被迫吃了那种韭菜后感到很难受。

“eat the leek”不能解释为“吃韭菜”

[原意] 哈维被迫忍受屈辱心里很难受。

说明:eat the leek(动词短语)是出自典故的习语,意为“忍受屈辱”、“被迫收回说过的话”。

猜你喜欢内容

更多推荐