全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“drive one's pigs/hogs to market”不能解释为“赶某人的猪去市场”

英语每天学 | 教育先行,筑梦人生!         

That farmer drove his pigs to market all night【误译】那个农场主整夜赶着他的猪去集市。

“drive one's pigs/hogs to market”不能解释为“赶某人的猪去市场”

【正确】 那个农场主整夜打鼾。

说明: drive one's pigs/hogs to market 是习语(动词短语),意为“打鼾”,与snore同义。

猜你喜欢内容

更多推荐