全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“die in one's boots”不能解释为“在某人的长筒靴死去”

英语学习干货 | 教育先行,筑梦人生!         

Joel died in his boots.【误译】乔尔穿着长筒靴死去。

“die in one's boots”不能解释为“在某人的长筒靴死去”

【正确】乔尔死于非命。

说明: die in one's boots 是俗语(动词短语),意为 “死于非命”,“死于工作岗位”。

它与 die with one's boots on 同义。

猜你喜欢内容

更多推荐