全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“capable of anything”不能解释为“无所不能”

趣学英语 | 教育先行,筑梦人生!         

I heard that Cohen was a man capable of anything.【误译】听说科恩是个无所不能的人。

“capable of anything”不能解释为“无所不能”

【正确】听说科恩是什么坏事都干得出来的人。

说明: capable of anything 是习语, 意为"什么(坏)事都能干得出来"。

猜你喜欢内容

更多推荐