全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“bring one's pig to a fine/pretty market”不能解释为“把某人养的猪带到好的市场”

趣学英语 | 教育先行,筑梦人生!         

This old woman brought her pigs to a fine market.【误译】这个老妇人把她养的猪带到高价市场去卖。

“bring one's pig to a fine/pretty market”不能解释为“把某人养的猪带到好的市场”

【正确】这个老妇人做了亏本生意。

说明:bring one’s pigs to a fine/pretty market是习语,根据上下文意为“做亏本生意”,“经营不善”,“判断错误”等。

句中,fine/pretty是反语用法,此处与wrong同义。

猜你喜欢内容

更多推荐