全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“A bull of Bashan”不能解释为“巴珊的公牛”

英语时代 | 教育先行,筑梦人生!         

A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.【误译】巴珊的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。

“A bull of Bashan”不能解释为“巴珊的公牛”

【正确】一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。

说明:A bull of Bashan这个习语可直译为“巴珊的公牛”。

现指“气壮如牛的人;大嗓门的人”。

猜你喜欢内容

更多推荐