全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“the last straw”不能解释为“最后一根稻草”

英语每天学 | 教育先行,筑梦人生!         

【例句】That's the last straw.【误解】这可是最后一根稻草了!【正确】我再也受不了了!【说明】人们常说the straw that breaks the camel's back,意思就是:那根压断了骆驼背的稻草。

“the last straw”不能解释为“最后一根稻草”

骆驼背上能驼很多东西,但是若超出了它的承载极限,哪怕是一根稻草也会压断它的背的。

后来,人们经常把它简化为the last straw。

猜你喜欢内容

更多推荐