全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“spoil the Egyptian”不能解释为“毁掉埃及人”

英语每天学 | 教育先行,筑梦人生!         

【例句】Robin Hood spoiled the Egyptian habitually.【误解】罗宾汉专门抢埃及人。

“spoil the Egyptian”不能解释为“毁掉埃及人”

【正确】罗宾汉专门抢有钱有势的人。

【说明】spoil the Egyptian源出《圣经·出埃及记》。

以色列人在埃及深受埃及人的压迫,埃及人是以色列人的敌人。

“spoil the Egyptian”不能解释为“毁掉埃及人”

在以色列人离开埃及前,他们向埃及人索要金器、银器和衣裳,埃及人给了他们所要的,so they plundered the Egyptian(他们就把埃及人的财物夺去了)。

spoil the Egyptian原指夺取敌人的财物,现在词义有所扩大,指“夺取压迫者或有钱有势者的财物”。

猜你喜欢内容

更多推荐