全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“show the white feather”不能解释为“展示白羽毛”

英语学习知识与方法 | 教育先行,筑梦人生!         

【例句】Whatever happens, I shan't show the white feather.【误解】无论发生什么事,我都不会展示白羽毛。

“show the white feather”不能解释为“展示白羽毛”

【正确】无论发生什么事,我都不会表现出懦弱。

【说明】show / fly / mount the white feather意思是“表现懦弱或胆怯”,源自斗鸡,因为凡尾部长有白色羽毛的斗鸡都被看作是劣种,于是white feather就被看作是怯懦的标志。

猜你喜欢内容

更多推荐