全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“set up a straw man”不能解释为“竖起一个稻草人”

叽里呱啦玩英语 | 教育先行,筑梦人生!         

【例句】Don't set up a straw man. This will not help you to win in this argument.【误解】别竖起一个稻草人,它是不会帮助你在争辩中取胜的。

“set up a straw man”不能解释为“竖起一个稻草人”

【正确】别提出站不住脚的假设,它是不会帮助你在争辩中取胜的。

【说明】straw man是用稻草扎的假人。

它被农民立在田间,以吓唬来吃庄稼的鸟雀,但实际上它只是虚张声势,一点也不吓人。

在例句中,straw man不指“人”,而是指“观点”。

“set up a straw man”不能解释为“竖起一个稻草人”

set up a straw man则指“提出一个站不住脚的假设”。

这种假设往往没有什么分量,会轻易被驳倒,就像a straw man(稻草人)一样。

猜你喜欢内容

更多推荐