全站数据
9 6 1 5 2 8 3

“rain maker”不能解释为“制造雨的人”

叽里呱啦玩英语 | 教育先行,筑梦人生!         

【例句】These days it is common for a company to look for rain makers.【误解】这年头,公司寻找制造雨的法师司空见惯。

“rain maker”不能解释为“制造雨的人”

【正确】这年头,公司寻找能够帮他们赚钱的人是不足为奇的。

【说明】rain maker指进行人工降雨的飞行员、科学家或靠施展法术求雨的巫师,但也指“能大把赚钱的人”。

也许因为这些人赚的钱太多了,就像雨一样数不清,所以人们不用money maker来称呼他们,而后改用rain maker了吧!

猜你喜欢内容

更多推荐